Una voz se esparció como una ola
de asombro por las aguas
hasta sus confines:
arriba, en dirección oeste,
tres puntos blancos se aproximaron
a las puertas del Mar y avanzaron.
A la mejor escuadra de delfines jóvenes
le fue encomendada la tarea
de otear a los viajeros.
Los techos altos de la superficie se alinearon
en compactas bandas de musgos
y la orden de apagar las luces
de los caminos y poblados fué cumplida.
Sólo a las burbujas
les fué permitido desplazarse
por los distintos niveles de las aguas;
ante todo, por su capacidad de
reproducir el tiempo del aire
y sus sonidos.
En el reloj
de los años acuáticos
era el milenio veintidós
en su séptima centuria.
¿Hacia dónde se dirigen?
¿Quiénes son?
¿Cómo avanzan sus naves?
¿Qué significan los símbolos
que llevan en sus velámenes?
Pasaron con lentitud
por encima del Monte de las Algas
y se detuvieron.
Hicieron descender un hilo
con punta de plomo que no tocó fondo.
Luego, prosiguieron hacia
el Risco de las Langostas y, de allí,
siempre hacia el oeste, se alejaron.
Los delfines informaron
que en lo más alto de cada nave
iba un vigía escudriñando el borde del mar.
Cada dos horas eran relevados invariablemente.
Los hombres hablaban poco,
pero en más de tres ocasiones
se les escuchó cantar en grupos.
Las naves eran de distintos tamaños
y en la mayor parecía ir su autoridad.
Cerca de seis días transcurrieron
desde su ingreso hasta que
abandonaron los límites del Mar.
Entonces,
todo volvió a su calma
y cesó el estado de cautela.
En la reunión del Consejo, la ballena sabia vaticinó:
«Los tiempos de la tranquilidad han terminado.
Tendremos que aceptar que otro mundo
irrumpa en nuestro Mar.
Debemos reforzar nuestras murallas
y ordenar a todos los ciudadanos su defensa.
Bien lo sabíamos:
un día vendría en que a la hermosa vida
le sería opuesta la triste canción
de los depredadores.»
de asombro por las aguas
hasta sus confines:
arriba, en dirección oeste,
tres puntos blancos se aproximaron
a las puertas del Mar y avanzaron.
A la mejor escuadra de delfines jóvenes
le fue encomendada la tarea
de otear a los viajeros.
Los techos altos de la superficie se alinearon
en compactas bandas de musgos
y la orden de apagar las luces
de los caminos y poblados fué cumplida.
Sólo a las burbujas
les fué permitido desplazarse
por los distintos niveles de las aguas;
ante todo, por su capacidad de
reproducir el tiempo del aire
y sus sonidos.
En el reloj
de los años acuáticos
era el milenio veintidós
en su séptima centuria.
¿Hacia dónde se dirigen?
¿Quiénes son?
¿Cómo avanzan sus naves?
¿Qué significan los símbolos
que llevan en sus velámenes?
Pasaron con lentitud
por encima del Monte de las Algas
y se detuvieron.
Hicieron descender un hilo
con punta de plomo que no tocó fondo.
Luego, prosiguieron hacia
el Risco de las Langostas y, de allí,
siempre hacia el oeste, se alejaron.
Los delfines informaron
que en lo más alto de cada nave
iba un vigía escudriñando el borde del mar.
Cada dos horas eran relevados invariablemente.
Los hombres hablaban poco,
pero en más de tres ocasiones
se les escuchó cantar en grupos.
Las naves eran de distintos tamaños
y en la mayor parecía ir su autoridad.
Cerca de seis días transcurrieron
desde su ingreso hasta que
abandonaron los límites del Mar.
Entonces,
todo volvió a su calma
y cesó el estado de cautela.
En la reunión del Consejo, la ballena sabia vaticinó:
«Los tiempos de la tranquilidad han terminado.
Tendremos que aceptar que otro mundo
irrumpa en nuestro Mar.
Debemos reforzar nuestras murallas
y ordenar a todos los ciudadanos su defensa.
Bien lo sabíamos:
un día vendría en que a la hermosa vida
le sería opuesta la triste canción
de los depredadores.»
Aut.: Manuel Orestes Nieto
1 Olas Arribaron:
VEO QUE TE GUSTA LA POESÍA, te envío esta peruana.
Friday, June 09, 2006
PURISPA KHUNAN P’UNCHAY = CAMINANDO ESTE DÍA.
Mayu patapi, sichus hoq p’unchay purispa,
Si caminando un día a la orilla de tu río,
Llapa kurkuykita, unupi qhawayukunki,
retratado en el agua, te observas de cuerpo entero,
hinaspa...ch’awita rikukuspayki yuyayniykiman hankunchu,
y...miras casi sin creerlo que tu piel está arruga,
ch’ujchayki yuraqman chika rit'i kikinpuni,
tus cabellos ya son blancos, como copitos de nieve,
yuyayniyki wachuchasqa, kawsaypa chaki taqllawan...
tus sienes están con surcos, por arados de la vida...
hinaspa, qayna p’unchaykuna watakunaman tukupun,
y los días del ayer se han convertido en años,
ichaqa nunaykitaq kawsayta chuchupayukun,
pero tu espíritu vive y persiste en su lucha,
Cheyqa yuyay reqsisqay, allinkunaqa yankinchu;
entonces recuerda amigo, que lo importante no cambia;
kallpayki hinaspa manan watayuqchu kan ¡ machuyanchu!
Tú ímpetu y tu convicción no tienen edad ¡no envejecen!
Kallpankin pichana llapa kurukuna pichaq.
tu brío es la escoba que barre al gusarapo.
Uyaypiki, ima ch’awipas kausasqaykitan willakun,
en tu rostro, cada línea de llegada denota una de partida,
qepa wasapaykunapin, yapamanta ruwaykuna rijurimun,
porque después de cada logro, siempre está el nuevo reto,
hinaspa llakikunki ruwasqaykimanta cheyqa, kutin waqmanta ruwaq.
si extrañas lo que hacías, regresa y ve a hacerlo.
Yuyaykunallamantachu kausay qelqamantapaschu.
no vivas de un recuerdo o de fotos ambarinas
Ruwallay, ruwasqaykita sanqenqan nishiaqtinkupas.
sigue obrando, no obstante que todos esperen que dejes.
Amayá apakipaychu anta kikin kayniykita.
No permitas que se oxide el hierro que hay en ti.
mana phawayta antinkichu cheyqa, purispa purillaypuni,
Si ya no puedes correr... trota, camina, da un paso,
¡mapapunin sayapuychu, mayuyki qhawarispa!
¡ en ningún tiempo te pares a la orilla de tu río!
http://habla quechua.blogspot
Publicar un comentario